Hoppa till huvudinnehållet

Lars Andersson efter Nobelbeskedet: ”Jordnära lugn och existentiell svindel”

Publicerad:
Reporter Lena Richardson
Lena Richardson
lena.richardson@nwt.se
Författaren Lars Andersson har arbetat i flera år med översättningar av Jon Fosses verk.
Författaren Lars Andersson har arbetat i flera år med översättningar av Jon Fosses verk. Foto: Lena Richardson

Norska Jon Fosse får Nobelpriset i litteratur och då jublas det i Sunne. Där bor hans svenska översättare, Karlskogabördiga författaren Lars Andersson.

– Jag har inte riktigt vågat tro det, säger han bara minuter efter beskedet.

– Det känns väldigt, väldigt kul. Det är ett författarskap som seglat ut över världen på dramatikens vingar, men även Septologin har spridits, säger Lars Andersson och konstaterar att denna romanserie blivit vida läst redan före Nobelpris-beskedet.

Så har Jon Fosse också varit stadigt favorittippad, även om hans svenska översättare inte riktigt vågat tro att förhoppningarna skulle slå in.

Hur är han att översätta?

– För mig är han otroligt lätt och behaglig att översätta. Hans ord ligger så fint i munnen och det värmländska idiomet hjälper till också. Nynorska är ganska likt, böjningsformerna är mer eller mindre värmländska.

Och vari tycker du hans storhet som författare ligger?

– Han har ett sätt att se på världen som innehåller ett märkligt jordnära lugn, samtidigt som det har en existentiell svindel. Jag tycker också att vi i min åldersgrupp i de här böckerna känner igen ett lantligt Sverige eller i det här fallet Norge, som känns som hemma, säger Lars Andersson.

Den norske författaren Jon Fosse, som fått årets Nobelpris i litteratur.
Den norske författaren Jon Fosse, som fått årets Nobelpris i litteratur. Foto: Jessica Gow

”Bra början”

Översättningen av Septologin till svenska har Lars Andersson fört i hamn och sista delen har just landat i bokhandeln.

Men det kommer mera Fosse på svenska, avslöjar Andersson:

– Det har kommit en liten prosabok som jag ska översätta. Den börjar med att en man ska försöka backa på en skogsväg där det inte går att vända. Det är ju en väldigt bra början på en roman!

Känner du att du fått en flik av Nobelpriset nu?

– Nja, vi är väl rätt många som översatt honom genom åren. Ska vi alla kläs i frack vet jag inte hur det ska gå. Men jag har haft stor glädje av översättandet och den blir inte mindre nu.

Kommer du att prata med Jon Fosse idag tror du?

– Han kommer nog att ha allt för många som tutar i luren. Jag har träffat honom men det var ganska länge sedan, men vi har en del mejlväxlingar, långa och slingriga!

Fosse får litteraturpriset

Artikeltaggar

BöckerFörfattareJon FosseKarlskogaLars AnderssonLitteraturNobelprisetNorgeSunne

Så här jobbar KT-Kuriren med journalistik: uppgifter som publiceras ska vara sanna och relevanta. Vi strävar efter förstahandskällor och att vara på plats där det händer. Trovärdighet och opartiskhet är centrala värden för vår nyhetsjournalistik.